

























En el último año, esta es probablemente la sección a la que más cariño y tiempo le he dedicado; y donde están algunas de mis fotos favoritas que he tomado.
Hace poco más de un año conseguí una Nikonos por eBay y empecé a fotografiar cerca del mar, y dentro de él. Las texturas, los colores, lo que pasa debajo de la superficie. Dividí la sección entre color y blanco y negro porque la vibra es completamente distinta.
In the past year, this is probably the section I've dedicated the most love and time to — and where some of my favorite photos live.
A little over a year ago I found a Nikonos on eBay and started photographing near the sea, and inside it. The textures, the colors, what happens beneath the surface. I split this section between color and black & white because the vibe is completely different.

































Este proyecto es una serie de múltiples exposiciones, combinando sujetos humanos con landscapes. La mayoría de las fotos las tomamos entre San José y Cartago, Costa Rica.
Fotografía de dirección y modelaje:
Juliana Quesada
& Esteban Pérez
This project is a series of multiple exposures, combining human subjects with landscapes. Most of the photos were taken between San José and Cartago, Costa Rica.
Photography direction and modeling:
Juliana Quesada
& Esteban Pérez






































































Doña Eida, con 84 años, se para todos los días en el puente en la entrada del pueblo de Escazú, de 6:00 a.m. hasta que caiga la primera gota de lluvia. Sostiene trapitos de cocina con estampas de vegetales en una mano y, en la otra, una bolsa con mangos. Pone sus plantas en el piso y le pide a Dios que haya buena venta.
Cada persona que pasa a saludarla le dice "abuela". La abraza con cariño, le intercambian una sonrisa y le pregunta cómo está.
Su forma de vestir es excesiva: capas de telas cosidas a mano, estampados, colores, flores, medias, pañuelos, sombreros, baberos. Todo al mismo tiempo. Todo entrelazado. Una trenza con una cinta blanca. Unas manos suaves dentro de un delantal rosado.
Con un solo saludo se abre su universo saturado de historias de la calle, consejos de plantas y de relaciones.
Doña Eida marca en su calendario el martes menguante para cortar plantas, aprovechando la magia lunar. Antes de dejar su trabajo se despide del guarda del centro comercial al lado de donde se para a trabajar. Suelta algunos chistes y lo abraza. Él es quien le pide el taxi cuando empieza a lloviznar.
Devuelve su silla al Fresh cruzando la calle como todos los días, donde los guardas la bautizaron como "Perlita". Mete dos plantas en un bolso de tela, tres mangos en otro y el menudo que le dieron en el delantal.
La entrada de su casa está enmarañada entre plantas. Lo que a simple vista parece monte rápidamente se convierte en el más exquisito vivero. Empieza a sacar cebolla, camote, lirios y matas que solo tiene ella, porque a ella "le pega todo".
Hay que usar la ruda para la virtud, pero dejarla lejos de la gente envidiosa. El romero para la abundancia. Una flor rosa en la entrada.
Entre juguetes de niños y ropa colgada reposa un altar de la virgen al fondo de su casa. Imágenes religiosas, flores plásticas, fotos de Jesús, esculturas de apóstoles, candelas y un mantel verde con melcochas y Santas.
Su casa se la regalaron, luego se quemó, y fue arreglada. Sus nietos algunos viven con ella y otros no. La vecina la acusa con sus hijos si sale muy temprano. Sus hijos la encierran en su cuarto cuando está enferma para que no se vaya a la calle a trabajar. Porque si se despiertan muy tarde, doña Eida ya se habrá escapado.
Mujer que nunca dejó de trabajar. Vendió pipa fría, galleta suiza, pupusa, mango, tamal. Trabajó durante años en el asilo de ancianos, donde todavía le guardan un lugar, por si lo llegara a necesitar.
Pero su lugar real está en la calle, en su silla, en el puente, todos los días, esperando a que la gente pase para vacilar.
Doña Eida, at 84 years old, stands every day on the bridge at the entrance of a small town called Escazú, from 6:00 a.m. until the first drop of rain falls. She holds kitchen cloths with vegetable prints in one hand and, in the other, a bag of mangoes. She sets her plants on the ground and asks God for good sales.
Every person who passes by greets her as "abuela." They hug her with affection, exchange a smile, and ask how she's doing.
Her way of dressing is excessive: layers of hand-sewn fabrics, prints, colors, flowers, stockings, scarves, hats, bibs. All at the same time. All intertwined. A braid with a white ribbon. Soft hands inside a pink apron.
With a single greeting, her universe opens, saturated with stories from the street, plant advice, and relationship counsel.
Doña Eida marks the waning Tuesday on her calendar to cut plants, harnessing the lunar magic. Before leaving her spot, she says goodbye to the security guard at the shopping center next to where she works. She cracks a few jokes and hugs him. He's the one who calls her a taxi when it starts to drizzle.
She returns her chair to the Fresh across the street like every day, where the guards have nicknamed her "Perlita." She puts two plants in a cloth bag, three mangoes in another, and the small change from the day in her apron.
The entrance to her house is tangled in plants. What at first glance looks like weeds quickly becomes the most exquisite nursery. She starts pulling out onion, sweet potato, lilies, and plants that only she has, because everything "takes" for her.
You must use rue for virtue, but keep it away from envious people. Rosemary for abundance. A pink flower at the entrance.
Among children's toys and hanging clothes rests an altar to the Virgin at the back of her house. Religious images, plastic flowers, photos of Jesus, sculptures of apostles, candles, and a green tablecloth with sweets and Saints.
Her house was given to her, then it burned down, and was repaired. Some of her grandchildren live with her and others don't. The neighbor reports her to her children if she leaves too early. Her children lock her in her room when she's sick so she won't go out to work on the street. Because if they wake up too late, Doña Eida will have already escaped.
A woman who never stopped working. She sold cold coconut water, Swiss cookies, pupusas, mangoes, tamales. She worked for years at the elderly care home, where they still keep a spot for her, just in case she ever needs it.
But her real place is on the street, in her chair, on the bridge, every day, waiting for people to pass by and have a good time.













Estas son las fotos con las que empecé a apasionarme por la fotografía. Una cámara digital vieja que encontré en el clóset de mi papá.
Fui capturando lo que me interesaba, aprendiendo sobre equipos, jugando con los ajustes de la cámara y descubriendo lo que me gustaba. El proceso digital, si bien ya no es en lo que más se va mi tiempo, fue fundamental para aprender más rápido. Espero que disfruten este peek a esa etapa de mi proceso como fotógrafo.
These are the photos that first made me fall in love with photography. An old digital camera I found in my dad's closet.
I captured whatever caught my eye, learning about gear, playing with camera settings, and discovering what I liked. The digital process, while no longer where most of my time goes, was fundamental for learning faster. I hope you enjoy this peek into that stage of my journey as a photographer.


























Contenido próximamente.
Contenido próximamente.
Nikonos — filmando mientras fotografío.
Soy Esteban. Crecí en Venezuela. Vivo en Costa Rica. Y este es el rincón de internet donde pueden ver algo sobre lo que hago.
adhdweasel.com mi startup
instagram: @tebiperez
cona.futbol para los que les gusta el fútbol
contacto: esteban00perez@gmail.com
I'm Esteban. I grew up in Venezuela. I live in Costa Rica. And this is the corner of the internet where you can see something about what I do.
adhdweasel.com my startup
instagram: @tebiperez
cona.futbol for the football lovers
contact: esteban00perez@gmail.com



